miércoles, 17 de diciembre de 2014

Lyrics & Traducción: PROMINENCE inc.




KANJI

恨むことも疲れ果てた底に見兼ね
二人過ごす最後の日の言に縋る

叶うなら時間を止めて
今という時を最後にしたくない

絶望の淵から発つ
最後の優しさが欲しい

此処で消えてゆくのか。
後悔の意図が。

今日もし僕が居なくなっても君が気づいてくれるのなら
明日もし君が僕を裏切ろうとも今日を笑って過ごせるのだろう

思いあぐね昨日へ悲嘆と交わす
死ぬことさえ厭わない
そう誓った…はずなのに。

絶望の淵に見た
最後の優しさを君へ

此処で消えてゆくのか。
後悔の意図が。

例えば僕に、変わらぬ強さ全てを赦せる心、
そして今より君を想えたのなら今日とは違う明日が来たのだろう

今日もし僕が居なくなっても君が気づいてくれるのなら
明日もし君が僕を裏切ろうとも今日を笑って過ごせるのだろう




ROMAJI

uramu koto mo tsukarehateta soko ni mikane
futari sugosu saigo no hi no koto ni sugaru

kanau nara jikan o tomete
ima to iu toki o saigo ni shitakunai

zetsubou no fuchi kara tatsu
saigo no yasashisa ga hoshii

koko de kieteku no ka.
koukai no ito ga.

kyou moshi boku ga inaku nattemo kimi ga kidzuite kureru no nara
asu moshi kimi ga boku o uragirou tomo kyou mo waratte sugoseru no darou

omoiagune kinou e hitan to kawasu
shinu koto sae itowanai
sou chikatta...

zetsubou no fuchi ni mita
saigo no yasashisa o kimi e

koko de kieteku no ka.
koukai no ito ga.

tatoeba boku ni, kawaranu tsuyosa subete o yuruseru kokoro,
soshite ima yori kimi o omoeta no nara kyou to wa chigau asu ga kita no darou

kyou moshi boku ga inaku nattemo kimi ga kidzuite kureru no nara
asu moshi kimi ga boku o uragirou tomo kyou mo waratte sugoseru no darou




TRADUCCIÓN

Mantener este rencor me ha cansado, soy incapaz de ser indiferente aquí abajo
Me uno a esas palabras que nos dijimos en nuestro último día juntos

Si respondes [mis oraciones], entonces para el tiempo
No quiero terminarlo en este tiempo llamado "ahora"

Me alzo desde la orilla de la desesperación
Quiero una última bondad

¿Desapareceré de aquí?
Intenciones sin arrepentimiento

Si hoy te das cuenta de que no sigo aquí
Incluso si me traicionaras mañana, ¿Podemos pasar el día de hoy sonriendo?

Destrozando mi cerebro ayer, atravieso el dolor
No me importaría siquiera morir
Lo prometí...o eso parece

Miré más allá de la orilla de la desesperación
Mi última bondad hacia ti

¿Desapareceré de aquí?
Intenciones sin arrepentimiento

Por ejemplo, el corazón perdona toda mi fuerza inquebrantable
Y, si pudiera pensar en ti más de lo que lo hago hoy, pienso que un mañana diferente de hoy llegaría

Si hoy te das cuenta de que no sigo aquí
Incluso si me traicionaras mañana, ¿Podemos pasar el día de hoy sonriendo?





[Traducción Miu@DID_Spain]

No hay comentarios:

Publicar un comentario